Azərbaycan Respublikasının Gənclər Fondunun maliyyə dəstəyi ilə həyata keçirilən “Ərəbdilli gənc tərcüməçilər üçün tərcümə məktəbi” layihəsinin təlimləri davam edir.
Gənclər Fondunun XI qrant müsabiqəsi çərçivəsində C kateqoriyası üzrə qalib seçilmiş “Ərəbdilli gənc tərcüməçilər üçün tərcümə məktəbi” layihəsinin 17 mart 2019-cu il tarixində sonuncu altıncı təlimi keçirilmişdir. Layihə rəhbəri Gülarə Əliyeva giriş sözü ilə təlim iştirakçılarını salamlayıb,iştirakçılara layihə haqqında məlumat vermişdir. Daha sonra təlimçi Aynur Məmmədovanı və dəvət edilmiş peşəkar tərcüməçi Fialə Abdullayevanı iştirakçılara təqdim etmişdir. Layihənin altıncı təlimi "Peşəkar tərcüməçi və tərcümə peşəsi" mövzusunda keçirilmişdir. Fialə Abdullayeva tərcümə peşəsi, peşəkar tərcüməçi ,tərcüməçiyə lazım olan keyfiyyətlər , keyfiyyətli tərcümə üçün hazırlıq haqqında iştirakçıları məlumatlandırmış, həmçinin öz təcrübələrini bölüşmüşdür. Təlimçi Aynur Zərrintac Məmmədova ümumi olaraq təlimin boyunca ərəb dili üzrə tərcümə prosesində qarşılaşılan fərqliliklərdən söz açmışdır. Təlimdə iştirakçılar Misir ləhcəsində bir mahnının sözləri üzərində qrup şəklində çalışmışdırlar. Sonda iştirakçılar sertifikatla təltif olunmuşdur .
Layihə üzrə altıncı təlim Capian Platformda keçirilmişdir.
Qeyd edək ki, layihənin əsas məqsədi ərəb dili üzrə tərcüməçi kimi fəaliyyət göstərməyi qarşısına məqsəd qoyan, bu sahədə təhsil alan, işləyən və könüllü fəaliyyət göstərən gənc ərəbdilli tərcüməçilərin biliklərinin artırılmasıdır.Layihə çərçivəsində "Tərcümə peşəsi və peşəkar tərcüməçi", "Mətnə görə tərcümə növləri", "Tərcüməçilərin peşə etikası", "Tərcümədə qarşıya çıxan çətinliklər", "Ərəb dilinin spesifik quruluşu.Ləhcələr ", "Sinxron və ardıcıl tərcümə" mövzuları üzrə təlimlər keçirilmişdir.
Layihəyə tərəfdaş təşkilat Azərbaycan Ərəbşünaslar Şəbəkəsidir.