Afaq Məsudun “Şənbə gecəsi” kitabının üz qabığı
Bu yaxınlarda Misirin Milli Tərcümə Mərkəzi və Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzi ilə əməkdaşlığı çərçivəsində tanınmış azərbaycanlı yazıçı Afaq Məsudun "Şənbə gecəsi və digər hekayələr" adlı unikal hekayələr toplusu olan kitabı nəşr olunmuşdur. Bu toplu müəllifin ərəb dilinə tərcümə edilmiş ilk əsəridir. Onu Azərbaycan tədqiqatları üzrə mütəxəssis Əhməd Sami əl-Ayadi tərcümə etmişdir.
Azərbaycan yazıçısı Afaq Məsud 1970-ci illərin əvvəllərində qısa bir hekayə yazaraq ədəbi həyatına qədəm qoymuşdur. Afaq Məsudun yaradıcılığa qısa hekayə ilə başlamasına baxmayaraq, həm pyeslər, həm də romanlar müəllifi olaraq Azərbaycan ədəbiyyatında böyük uğurlara imza atmışdır. "Azadlıq" romanı da daxil olmaqla, onun çoxsaylı romanları nəşr olunmuşdur.
Yazıçı Afaq Məsud çoxsaylı ədəbi əsərlərində psixoloji, ictimai və siyasi məsələləri məharətlə işləməsilə ilə Azərbaycan tənqidçilərində böyük maraq doğurmuşdur. Onun zəngin ədəbi yaradıçılığı ilə tanış olan oxucular yazıçının, kiçik cəmiyyət hesab edilən ailənin bir üzvü, həm də onun təməl daşı və həm də sözün geniş mənasında cəmiyyətin özü olan Azərbaycan qadınlarının problemlərinə xüsusi diqqət yetirməsinin şahidi olurlar.
Afaq Məsud həm Azərbaycançn daxilində və həm də xaricində bədii yaradıcılıq sahəsində də bir sıra nüfuzlu mükafatlara layiq görülmüşdür, bunlar arasında onun 1994-cü ildə “Humay” Milli Akademiyasının mükafatı laureatı olmasını və 2015-ci ildə TÜRKSOY-un "Haldun Taner" mükafatına layiq görülməsini göstərmək olar.
Afaq Məsudun ədəbi əsərləri Rus, İngilis, Alman, İspan, Fars, Türk və s. dillərə tərcümə edilmişdir.
Ərəb dilindən tərcümə edən Zakir Qasımov