По сей день помню. И очень хорошо. Когда в начале 90-х годов прошлого века Азербайджан решил перейти на латиницу, кое кто кое где начал пускать слухи, дескать, в стране и русский язык будет переведен на латиницу.
Это были демагогии, нацеленные на срыв процесса по переходу на латинский алфавит. Азербайджан, уже став независимым, имел полное право принять решения для свершения своей судьбы. Поэтому первым делом был принять закон о национализации фамилий, а за ним следовало решение о переходе на латиницу.
Как передает Eurasia Diary, национализация фамилий означала отказ от русских окончаний вроде –ов, -ев и тому подобное.
А переход на латиницу означало отказ от кириллицы.
Решительно настроенный Азербайджан несмотря не на что преодолел трудности и добился своего.
Именно поэтому те силы, которые горели желанием сохранить имперское влияние над Азербайджаном начали выдумывать небылицы и обвиняли Азербайджан в ущемлении прав русских и других народов, которые наравне с русскими.
Среди слух, касательно решения о переходе на латиницу, больше всех крутили необоснованную идею о том, якобы и русским придется писать на латинице. Сколько бы мы не объясняли этим людям, они якобы ничего не понимали. Однако все мы знали, что эти люди лучше всех знали истинную суть перехода на латиницу. То есть они, как никто понимали логику и знали, что Азербайджан, будучи тюркской страной не может, да и не имеет право изменить алфавит нетюркского русского языка.
Мы долго боролись и до конца отстояли свою позицию по переходу на латиницу. И общенациональный лидер Азербайджана Гейдар Алиев поставил точку и завершил процесс. Было принято решение начиная с 1-го августа 2001-го года полностью и немедленно перейти на латиницу. После этой даты было запрещено использование кириллицы для Азербайджанской письменности.
Прошло 16 лет с того дня и сегодня в Азербайджане никто не обсуждает полезность этого перехода. Потому что, факт наяву. Потому что после перехода на латиницу нас начали читать и в Турции и те многомиллионные Азербайджанцы, которые живут за границей.
Теперь видим, что те же процессы демагогии имеют место в Казахстане. Тут тоже пускают слухи о том, что Казахстан собирается перевести и русский язык на латиницу. Разве? Конечно нет. И поэтому пришлось самому аксакалу не только Казахстана, но и всего тюркского мира, президенту Нурсултану Назарбаеву объясниться, что его страна не собирается принять решение по русскому языку.
“Переход на латиницу не означает отказ от русского языка, от кириллицы. Латиница будет касаться прежде всего казахского языка. Все издания, издающиеся на русском языке, русскоговорящим гражданам Казахстана, кириллица остается” (tengrinews.kz), – так ясно выразился президент Н.Назарбаев.
Кому то что то не ясно? Все ясно. Однако те силы, которые обеспокоены о росте самоосознания казахов, будут и впредь продолжать манипуляции общественным мнением, пуская и тиражируя слухи о вытеснении русского языка.
Мы уверены, что никто в Казахстане не собирается вытеснять русский язык и русских. Казахстан многонациональная страна со своими традициями толерантности и мультикультурализма. На земле этой страны сотни лет живут бок о бок представители разных национальностей и религий, культур. Здесь ни в какой период истории никто не вытеснялся из-за принадлежности к той, или иной культуре, религии, национальности. И русские всегда чувствовали себя здесь как хозяева, а не пришельцы. Поэтому тем здравомыслящим деятелям необходимо мобилизоваться и дать отпор всем, кто осмеливается поссорить народ из-за перехода на латиницу. Мы в Азербайджане в свое время так поступили и по сей день русский язык безо всякой проблемы живет среди нас. И пишется кириллицей.
Пройдут годы, и в Казахстане будет такая же ситуация. То есть, русский язык останется не тронутым, русские будут продолжать жить и любить свою же родину – Казахстан.
Завершая тему, хотелось бы отметить, что переход казахского языка на латиницу исключительное право только казахов. Этот вопрос других народов и национальностей никак не касается.
P.S. 26 февраля 1926 года в Баку (Азербайджан) начал свою работу 1-й Тюркологический Курултай. В основном здесь были представлены тюркологи из союзных республик. Главным вопросом обсуждения был переход тюркских языков на латиницу. До 5 мая вопрос обсуждался и состоялось голосование. Большинством голосов переход на латиницу был принят. Только некоторые русские тюркологи не стали участвовать в голосовании. Когда их спросили о таком поступке, они ответили: «Это же язык тюрков. Мы русские, и не имеем право вмешиваться в это дело. Пусть решают это сами тюрки. А мы будем уважать их решение». Вот так думали и поступали образованные и культурные люди сто лет назад…
Автор Азер Хасрет